Romaji => Hiragana => Katakana => Kanji
Romaji, Japoncanın Latin Alfabesi ile yazılmasıdır.
Japonlar günlük hayatlarında neredeyse hiç Romaji kullanmazlar. Zaten Latin alfabesi olduğu için bilmeniz gereken fazla bir şey de yoktur.
Telaffuz:
Japonca'daki harfler (normalde harf yok ama daha iyi anlamanız için harf yazdım aslında ses) Türkçe ile bir kaç istisna dışında aynı şekilde okunur. Yani Romaji'de ne görüyorsanız öyle okuyacaksınız. Ama bir kaç tane istisna durum var.
İstisna 1: Bazı harflerin yazılışı değişiktir.
JP => TR
sh => ş
ch => ç
w => v
Japoncadaki sh, ch ve w Türkçedeki (sırasıyla) ş, ç ve v harflerine karşılık gelir.
İstisna 2: C ve J harfleri
JP => TR
j => c
Japoncada c harfi yoktur. Sadece "chi" hecesinde ve bu heceden türetilmiş birleşik heceler haricinde yani "Ç" olarak okunacak heceler haricinde Romajide göremezsiniz. Japoncada "C" harfi yerine "J" harfi kullanılır ve "C" olarak okunur.
İstisna 3: İ harfi
"İ" harfi bazen "İ" bazen "Y" olarak okunur. Eğer Kana ile (yani Katakana veya Hiragana ile) "İ" hecesi yazılmışsa bu genellikle "Y" olarak okunur. Ama "Kİ" hecesindeki gibi bir hecenin ikinci veya üçüncü harfi ise "İ" olarak okunur.
İstisna 4: Uzatılan "O" harfi ("ō")
ou => ō
Japon alfabe ve yazı sistemlerinde "ou" olarak yazılan harfler Romajide "ō" olarak yazılır.
Umarım atladığım bir nokta yoktur. Şimdilik Romaji ile ilgili anlatacaklarım bu kadar. Sonraki dersimizde okunmayan harfleri anlatmayı planlıyorum.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder